为什么苹果叫苹果呢?而且几乎全世界的人都知道
这个提问有点怪。请问,有没有不认为“为什么苹果?叫苹果??全世界的人都知道?”这个问题很可笑的人,请举手。
哈哈!估计举手的人用手指头数都能数得过来。对于举了手的人,你可以进一步问他“狗?为什么叫狗??全世界的人都知道?”
其实,中国人叫的“狗”,美国人、英国人不叫“gou”,他们叫“dog”呀;俄罗斯人也不叫“гоу”,而是叫“собака”;法国人叫“chien”;德国人叫“hund”;日本人叫“いぬ”,日文汉字是“犬(读音是inu)”,日本人对于狗的这种写法是古代从中国传过去的,唐朝以前中国人把狗叫作犬,日本人现在还仍然写作“犬”。如果你硬说外国人也和中国人一样叫狗,可以告诉你,那是因为中国人自己把这些不同发音的外文单词都按照中国的习惯,翻译成了狗。你如果仍然坚持说,全世界的人都这么叫,那就教给你一个词,叫做“强词夺理”。
同样道理,中文中的“苹果?”一词,在美国人、英国人的英语中叫“apple”,他们是为了纪念最早在北美大地上大片种植和推广这种水果的农庄主,就使用了他的姓来命名了这种水果,顺便说一句,当时的北美洲还是英国的殖民地。但是,他在北美推广苹果的种植,与别的国家半毛钱的关系都没有呀,人家别的国家为什么要改掉自己原有的叫法,跟着他们一起去纪念呀!于是,俄罗斯人仍然把它叫作“яблоко”;法国人仍然叫作“pomme”;德国人也照旧叫作“apfel”;日本人叫作“りんご”,日文汉字写作“林檎(读音是ringo)”。日本人之所以这样叫,是因为他们最早的苹果,是唐朝时候从中国传过去的,唐朝之前的中国都这么叫,日本人现在还在延续着。不过也有部分日本年青人为了时髦,将苹果的叫法改成了英语“apple”音译的日语外来语单词“アップル”,其实日本这个外来语单词的发音与英语中的“apple”的发音根本不像。
